tag:blogger.com,1999:blog-223883562024-03-20T10:45:36.270-12:00Terminology DictionariesUnknownnoreply@blogger.comBlogger55125tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-71078130237935197402009-09-21T23:37:00.004-12:002009-10-13T22:53:05.553-12:00Welcome First year studentsA warm welcome to all the student from the first year...After 8 years working here as a librarian I can tell you only one thing: GOOD LUCK TO YOU ALL!<br /><br /><a id="aptureLink_SVDxOSczm5" href="https://sites.google.com/site/katedrapit/home/raspored">Raspored za casovi na Katedra PiT 2009/2010</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-88263473633670063872008-08-21T21:59:00.001-12:002008-08-21T22:56:14.437-12:00There is a light that never goes out :)<a href="http://rapidshare.com/files/139216265/TRADOS_7_Freelance___TRADOS_MultiTerm_7_Desktop.part1.rar">The Stars</a><br /><a href="http://rapidshare.com/files/139219791/TRADOS_7_Freelance___TRADOS_MultiTerm_7_Desktop.part2.rar">The Sun</a><br /><a href="http://rapidshare.com/files/139221831/TRADOS_7_Freelance___TRADOS_MultiTerm_7_Desktop.part3.rar">The Moon</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-72532835972978384932008-05-13T21:41:00.001-12:002008-05-16T00:00:14.700-12:00An introduction to machine translation<span style="font-size:78%;"><b><span style="font-size:24;"><span style="font-size:85%;">For all of those who had an opportunity to attend my 2 hour lecture on Visualization of Information on Monday, 12.05.2008 at the Library of the Department for Translation and Interpretation here are some of the links that I have promised:<br /><a href="http://www.hutchinsweb.me.uk/IntroMT-TOC.htm">An introduction to machine translation</a><br />Metasearch engines:<br /><a href="http://www.zapmeta.com/">http://www.zapmeta.com/</a><br /><a href="http://www.surfwax.com/">http://www.surfwax.com/</a><br /><a href="http://www.mooter.com/">http://www.mooter.com/</a><br /><a href="http://www.liveplasma.com/">http://www.liveplasma.com/</a><br /><a href="http://www.kartoo.com/">http://www.kartoo.com/</a><br /><a href="http://www.grokker.com/">http://www.grokker.com/</a><br /><a href="http://vivisimo.com/">http://vivisimo.com/</a><br /><a href="http://clusty.com/">http://clusty.com/</a><br /></span></span></b></span><span style="font-weight: bold;font-size:85%;" ><a href="http://planettranslation.com/prod-db.html" class="l" onmousedown="return clk(this.href,'','','res','7','')">Terminology Databases in Various Languages</a></span><span style="font-size:78%;"><b><span style="font-size:24;"><span style="font-size:85%;"><br /><br /></span></span></b></span><img src="file:///C:/DOCUME%7E1/DIMITA%7E1/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-2.jpg" alt="" />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-59423274690081606062008-04-14T03:11:00.000-12:002008-04-14T03:13:09.988-12:00<div style="text-align: center;" class="image"><a href="http://pixhost.eu/avaxhome/big_show.php?/avaxhome/2007-12-12/1_808_orig.jpg" target="_blank"><img src="http://pixhost.eu/avaxhome/avaxhome/2007-12-12/1_808.jpg" id="external_img_347552" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;" class="center"> <b>Geoffrey Samuelsson-Brown, "Managing Translation Services" </b><br />Multilingual Matters Limited (September 30, 2006) | ISBN:1853599131 | 162 pages | PDF | 1,3 Mb </div><div style="text-align: center;"><br /><br /><div style="text-align: justify;"> The book is a sequel to the best-selling "A Practical Guide for Translators" and considers the issues encountered when making the transition from working as a sole freelance translator to developing and managing a translation company.<br /><br /><div style="text-align: center;"><a href="http://depositfiles.com/files/2681563" target="_blank">http://depositfiles.com/files/2681563</a><br /></div></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-91421387831735235992007-10-22T01:04:00.000-12:002007-10-22T01:10:52.400-12:00Translation Tools v2.0 AIO<a href="http://avaxhome.info/software/software_type/linguistic_tools/translation_tools_v20_aio.html">http://avaxhome.info/software/software_type/linguistic_tools/translation_tools_v20_aio.html</a><br /><br />+ odlicen sajt za terminoloski recnici so full text search...<br /><br /><a href="http://www.ebookee.com/">http://www.ebookee.com/</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-67387095866921126022007-10-18T00:59:00.000-12:002007-10-18T01:26:22.091-12:00Interview for A1 TV<div style="text-align: center;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPgljX3Tt7H438qonp6vg6tfFwUb8_GuYsQNWjTvzoE70vFOjGojg1aXWn3AsRT6Cv09g3lzFDITR-ka3_nHhgAL-LNksqMhrKJL3JtYNowXth5wu1p44_nWHSz296wuhKXwOE2A/s1600-h/Interview+for+A1+screenshot.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPgljX3Tt7H438qonp6vg6tfFwUb8_GuYsQNWjTvzoE70vFOjGojg1aXWn3AsRT6Cv09g3lzFDITR-ka3_nHhgAL-LNksqMhrKJL3JtYNowXth5wu1p44_nWHSz296wuhKXwOE2A/s200/Interview+for+A1+screenshot.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122667334993155858" border="0" /></a><span style="font-size:130%;"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=1FMlysvD4F8">Interview for A1 TV with Poposki Dimitar</a></span></div>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-51124294082475390722007-10-14T19:02:00.000-12:002007-11-12T20:35:46.216-12:00Прирачник за превод на правните акти на ЕУ<a href="http://rapidshare.com/files/62652666/3-Manual_for_Translators_v3.1-kor.rar.html">Прирачник за превод на правните акти на ЕУ</a><br /><br /><a href="http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/en/oj/2006/l_210/l_21020060731en00820093.pdf">Инструмент за претпристапна помош (ИПА) - English</a><br /><br /><a href="http://rapidshare.com/files/69377361/IPA_mk.pdf">Инструмент за претпристапна помош (ИПА) -Македонски</a><br /><br /><a href="http://ec.europa.eu/enlargement/financial_assistance/ipa/index_en.htm">Повеќе информации за ИПА</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-14845306336703200312007-09-26T20:43:00.005-12:002009-10-14T22:54:27.747-12:00Raspored na casovi 2007/2008I am dedicating this part of <a href="http://www.ratm.com/" id="aptureLink_x0d98G8taz">Rage Against The Machine</a> lyrics to the new students:<br />
<br />
<span style="font-family: arial; font-size: 85%;"><span style="font-size: 100%; font-weight: bold;"><a href="http://rapidshare.com/files/293293782/TELEFONI_filoloski.pdf.html">The teacher</a> stands in front of the class<br />
But the lesson plan he can't recall<br />
The student's eyes don't perceive the lies<br />
Bouncing off every fucking wall<br />
His composure is well kept<br />
I guess he fears playing the fool<br />
The complacent students sit and listen to some of that<br />
Bullshit that he learned in school</span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-weight: bold;">Europe ain't my rope to swing on</span><br />
<span style="font-weight: bold;">Can't learn a thing from it</span><br />
<span style="font-weight: bold;">Yet we hang from it</span><br />
<span style="font-weight: bold;">Gotta get it, gotta get it together then</span><br />
<span style="font-weight: bold;">Like the motherfuckin' weathermen</span><br />
<span style="font-weight: bold;">To expose and close the doors on those who try</span><br />
<span style="font-weight: bold;">To strangle and mangle the truth</span><br />
<span style="font-weight: bold;">'Cause the circle of hatred continues unless we react</span><br />
</span></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=wq7RoUjB16g#t=210" id="aptureLink_ofIuQsAph1">We gotta take the power back</a> <span style="font-weight: bold;">...<br />
<span style="font-size: 130%;"><br />
Fist in the air in the land of hypocrisy!</span><br />
</span><br />
<a href="http://nerabotamsodisketi.blogspot.com/">Rasporedot moze da go simnete ovde!</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-44659789242028586152007-09-06T22:01:00.000-12:002007-09-06T22:05:43.694-12:00promena na termin na ispitPrepis na soopstenie:<br /><br />"Teorija na preveduvanje i tolkuvanje II<br />se premestuva za 06.09.2007 vo 09.00 casot.<br /><br />Ke se odrzi vo Laboratorija 3<br /><br />Od predmetniot nastavnik"Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-31234268440612736402007-09-05T19:36:00.000-12:002007-09-05T19:41:12.196-12:00Raspored na ispiti za Septemvriska sesija 2007Najnova verzija na rasporedot moze da najdete <a href="http://rapidshare.com/files/53741435/ispitna_sesija_septemvri_2007_prerabotena.doc.html">ovde</a><br /><br />Good luck with your exams!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-21567414339031261002007-07-02T23:06:00.000-12:002007-07-02T23:19:41.297-12:00Regional Meeting for Translators/Interpreters in SkopjePowwow in Skopje<br /><br />Location: Holiday Inn Hotel<br /><a href="http://www.holiday-inn.com.mk/"> http://www.holiday-inn.com.mk/</a><br /><br />Time: 7 July 2007, 12:00 h<br /><br />Lunch and coffee will be provided by the sponsor<br />Congress Service Center Skopje<br /><a href="http://www.proz.com/pro/61866"> http://www.proz.com/pro/61866</a><br /><br />for more info:<br /><a href="http://www.proz.com/powwows/1358" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" target="_blank">http://www.proz<wbr>.com/powwows/13<wbr>58</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-6092700558770167672007-07-02T21:27:00.000-12:002007-07-02T21:41:48.526-12:00Германско-Македонски Речник<p class="dicttitle"><a href="http://germanski.com.mk/index.app">Германско-Македонски Речник<br />Македонско-Германски Речник</a></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-20585032344252642422007-06-20T23:51:00.000-12:002007-06-20T23:59:06.377-12:00On-line Wörterbuch<a href="http://dict.leo.org/">http://dict.leo.org/</a><br /><br />Vielen Dank an Zoran Radiceski, 3.Studiejahr Lehrstuhl fur Dolmetschen und Ubersetzen.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-1026901993780743042007-06-20T02:07:00.000-12:002007-06-20T02:12:33.716-12:00The Information Security Dictionary<a href="http://rapidshare.com/files/10414483/Kluwer.Academic.Publishers.The.Information.Security.Dictionary.Aug.2004.eBook-DDU.pdf"><b>The Information Security Dictionary: Defining the Terms that Define</b><b> Security</b><b> </b><b>for E-Business, Internet, Information and Wireless Technology (The International ... Series in Engineering and Computer Science) by Urs E. Gattiker<br />Publisher: Springer; 1 edition (July 14, 2004) | ISBN-10: 1402078897 | PDF | 4,6 Mb | 416 pages</b></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-20485491239449799712007-06-18T21:13:00.000-12:002007-06-18T21:16:26.855-12:00Encyclopedia of India, (4 Volume Set)<div class="center"><a href="http://rapidshare.com/files/38058707/Encyclopedia.of.India.4.vols-0684313499.zip"><b>Stanley Wolpert, «Encyclopedia of India, (4 Volume Set)»</b><br />Charles Scribner's Sons | ISBN: 0684313499 | Nov 28, 2005) | 2000 pages | PDF | 38 Mb</a> </div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-70291709521804542682007-06-18T01:32:00.000-12:002007-06-18T01:37:49.728-12:00Surf the net...And get paid!<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3mqPrQXp6jv9QS6yPfi57SQJLsUzSiooS5wuVslJkcED8r2s2OG4qOoM71eASZrgG8Go3cdM-YtzoeYQ7h9eXO21tB9DH5Tf9R3uBTNiChLvcvrnMFSrIpas4WK7sWIv4987XJA/s1600-h/agloko.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3mqPrQXp6jv9QS6yPfi57SQJLsUzSiooS5wuVslJkcED8r2s2OG4qOoM71eASZrgG8Go3cdM-YtzoeYQ7h9eXO21tB9DH5Tf9R3uBTNiChLvcvrnMFSrIpas4WK7sWIv4987XJA/s200/agloko.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5077397647755939954" border="0" /></a><img src="file:///C:/DOCUME%7E1/ADMINI%7E1/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-1.jpg" alt="" /><img src="file:///C:/DOCUME%7E1/ADMINI%7E1/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-2.jpg" alt="" /><a href="http://www.agloco.com/r/BBFK9842"><span class="ag_k11"><span class="ag_k11"><span class="ag_k11"><strong>http://www.agloco.com/r/BBFK9842</strong></span></span></span></a><br /><img src="file:///C:/DOCUME%7E1/ADMINI%7E1/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot.jpg" alt="" />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-58828557653450681732007-06-12T21:17:00.000-12:002007-06-13T01:50:00.175-12:00Dictionary about Telecommunications, Networking, Information Technology, Computing and the Internet<a href="http://www.mytempdir.com/575661"><b>Harry Newton, «Newton's Telecom Dictionary: Covering Telecommunications, Networking, Information Technology, Computing and the Internet» (20th Edition)<br />CMP Books | ISBN 1578203090 | 2004 Year | CHM | 8,28 Mb | 920 Pages</b></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-49635151131226002962007-06-12T20:18:00.000-12:002007-06-12T20:55:36.466-12:00Worldmark Encyclopedia of the States<a href="http://rapidshare.com/files/32522308/EoS__7th__-_2007_-_2v_-_ISBN1414410581.zip"><b>Timothy L. Gall, «Worldmark Encyclopedia of the States»</b><br />Thomson Gale | ISBN 1414410581 | 7 edition (November 3, 2006) | 1050 pages | PDF | 23 Mb</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-67066768770357832282007-06-12T20:04:00.000-12:002007-06-12T20:06:53.970-12:00Encyclopedia of Language and Linguistics<b>Keith Brown, «Encyclopedia of Language and Linguistics, 14-Volume Set, Volume 1-14, Second Edition»</b><br />Elsevier Science | ISBN 0080442994 | 2 edition (December 27, 2005) | 9000 pages| PDF | 165 Mb<br /><br /><b>DOWNLOAD BOTH PARTS FROM RAPIDSHARE:<br /><br /><a href="http://rapidshare.com/files/32544462/Language_and_Linguistics.part1.rar" target="_blank">PART 1 HERE</a><br /><a href="http://rapidshare.com/files/32544413/Language_and_Linguistics.part2.rar" target="_blank">PART 2 HERE</a></b>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-6131814991487584702007-06-07T23:50:00.000-12:002007-06-11T23:40:26.819-12:00Cognitive Linguistics: An Introduction<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://pixhost.eu/avaxhome/big_show.php?/avaxhome/2007-06-07/1_790_orig.jpg"><img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://pixhost.eu/avaxhome/big_show.php?/avaxhome/2007-06-07/1_790_orig.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><span style="font-size:85%;"><a href="http://rapidshare.com/files/35835568/Cognitive.Linguistics-An.Introduction-0805860142.zip"><b>Vyvyan Evans / Melanie Green, «Cognitive Linguistics: An Introduction»</b><br />Lawrence Erlbaum Associates | ISBN: 0805860142 | March 3, 2006 | 856 pages | PDF | 4 Mb</a></span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-8076924204776522007-05-06T23:02:00.000-12:002007-05-10T23:10:32.731-12:00On-line recnik<a href="http://www.sei.gov.mk/poimnik/Poimniklist.asp"><span chatdir="1"><span chatindex="F9CB5DD78EE8C0F7473"></span></span></a>Ne e kojznae sto ama vredi da se pogledne<br />imajki vo predvid deka e na makedonski jazik<br /><br /><a href="http://www.sei.gov.mk/poimnik/Poimniklist.asp" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" target="_blank">http://www.sei.<wbr>gov.mk/poimnik/<wbr>Poimniklist.asp</a><br /><br />i uste eden sajt za stipendii (mi se vide skroz OK)<br /><br /><a href="http://www.getscholarship.net/archives/">http://www.getscholarship.net/archives/</a><a href="http://www.getscholarship.net/archives/"></a><a href="http://www.getscholarship.net/archives/"><br /></a><br />Anketata popolnete ja...Napravete nesto korisno za sebe!<br />Dajte glas deka ste zadovolni od studiite...ili tivko pomirete<br />se so uslovite koi vi se nudat pri studiranjeto...<br /><br />It's up to you...vidi podolu...Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-59345664663764346992007-04-26T01:51:00.000-12:002007-05-02T01:38:02.831-12:00On-Line survey about the Katedra PiTNi 5 ni 6 tuku anketa za toa kolku ste zadovolni od ona sto (ne) go ucite, ona sto bi smenile, ona sto ve maci i najinteresnoto: profesori na ispit kaj Vas?<br /><br />Koj ke odolee na ova ruka mu davam...<br /><br /><a href="http://www.surveymonkey.com/s.asp?u=462203756624">Click here to take survey</a><br /><br />Who else...Look <span chatdir="1">at the picture on the right</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-72147191078228864672007-04-25T22:22:00.001-12:002007-04-25T23:24:23.932-12:00Anatomy : Includes Deep and Posterior Anatomy<a href="http://rapidshare.com/files/140149/QuickStudy.Anatomy2--1572228563.rar"><b>Vincent Perez (Illustrator) , </b></a><a href="http://rapidshare.com/files/140149/QuickStudy.Anatomy2--1572228563.rar"><br /></a><a href="http://rapidshare.com/files/140149/QuickStudy.Anatomy2--1572228563.rar"><b>«Anatomy 2 (Quickstudy Reference Guides)»<br />Barcharts | ISBN 1572228563 | Chart edition (Jan 2001) </b></a><a href="http://rapidshare.com/files/140149/QuickStudy.Anatomy2--1572228563.rar"><br /></a><a href="http://rapidshare.com/files/140149/QuickStudy.Anatomy2--1572228563.rar"><b>| PDF | 10.2 Mb | pages</b></a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-55640850700552624192007-02-21T00:00:00.000-12:002007-02-21T00:11:25.732-12:00A Concise German GrammarYou can download the grammar at <a target="_blank" class="red" id="a_download_url" href="http://depositfiles.com/files/640459">http://depositfiles.com/files/640459</a><br /><br />Please have in mind that the file will be automaticaly deleted after 30 days of inactivity.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-22388356.post-1168437927238250192007-01-10T02:03:00.000-12:002007-01-10T02:29:50.773-12:00Directory of Open Access Journals<p style="text-align: justify;font-family:georgia;"><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> Welcome to the <a href="http://www.doaj.org/">Directory of Open Access Journals</a>. This service covers free, full text, quality controlled scientific and scholarly journals. We aim to cover all subjects and languages. There are now </span><span style="color: rgb(0, 0, 0);">2517</span><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> journals in the directory. Currently </span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" href="http://www.doaj.org/doaj?func=journalsWithContent">749</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);"> journals are searchable at article level. As of today </span><span style="color: rgb(0, 0, 0);">124604</span> articles are included in the DOAJ service.</p><div style="text-align: justify;"><br /><span style="font-family:georgia;"> Merry New Year!!! (Eddie Murphy)</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Enjoy the free information posted on my blog and send me some interesting links if you want them to be posted here.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Dimitar Poposki</span></div>Unknownnoreply@blogger.com2